Cậu nào đến cậu cóc
Direct English translation
Whichever maternal uncle comes, that maternal uncle gets it.
Equivalent English version
First come, first served
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói việc ai đến thì người ấy được tiếp đón hoặc được phần, không nên đòi hỏi dành sẵn cho người vắng mặt. Thường dùng trong hoàn cảnh chia phần, tiếp khách hoặc xử sự theo người có mặt.
English explanation
Used to say that whoever shows up is the one who is received or gets a share, and one should not expect something to be reserved for someone absent. It is often used when dividing portions, receiving guests, or dealing with those who are present.